Hoje mais um post (rápido) com mais algumas curiosidades daqui de Sevilha!
1. Aqui se cumprimenta as pessoas com 2 beijinhos, um em cada lado do rosto, como no Rio de Janeiro. Me sinto em casa! :D
2. Sim, é possível encontrar feijão preto aqui! Encontrei 3 marcas diferentes! Com preços entre 1,50 e 3,50 euros. Na verdade, é possível encontrar quase tudo que se deseja com uma certa facilidade exceto coisas muito brasileiras, como guaraná, aipim (mandioca), etc. E ainda acho que dá pra comprar, pois existem mercados com produtos brasileiros ou latinos-americano. Semana passada fui a um restaurante venezuelano e consegui tomar suco de Maracujá! :)
3. Aqui tem um bairro chamado La Macarena, que foi onde surgiu aquela musiquinha. É um bairro onde moram muitas pessoas da América latina, por isso lá existem restaurantes venezuelanos (que eu fui), cubanos, brasileiros, etc.
4. A cidade tem muitas influências árabes, que se refletem na sua arquitetura. Inclusive, em alguns pontos da cidade tem as ruínas de uma muralha árabe que, antes a cercava, além de construções antigas.
5. A maior parte dos pombos são brancos. Tem os outros, meio cinzas e tal, mas a maior parte, com certeza, é de pombos brancos!
6. Aqui as moedas tem valores diferentes e se usa muito de todas elas: 1, 2, 5, 10, 20, 50 cêntimos e 1 e 2 euros. Alíás, algumas moedas de euro são muito parecidas com as de real, como na foto ao lado.
7. Os nomes das ruas são indicados por azulejos presos nos próprios prédios. O ruim é que tem muitos prédios que não tem, aí as vezes não tem como saber que rua é (vou ficar devendo uma foto disso por uns tempos).
8. Nos shoppings daqui tocam música brasileira, quando fui estava tocando MPB.
9. As pessoas daqui são muito entusiasmadas com o Brasil. Sempre me perguntam sobre a Dilma e o Oscar Niemeyer, mas me perguntam mais dele do que dela, mas pode ser porque conheci muitos arquitetos.
10. Os nomes das coisas em inglês aqui ficam muito diferentes! Alguns são traduzidos, como o mouse de computador, que aqui se chama rato. Outros se usam em inglês mesmo, mas a forma de ler é "espanholada", diferente do wifi, que no Brasil se lê como "uaifai" ou pendrive que se lê "pendraive", aqui na Espanha são lidos como "uifí" e "pendribe".
Nenhum comentário:
Postar um comentário